Hieronder vindt u nieuwsberichten, gevonden op het internet met betrekking tot het woord vertaler.
21 oktober: Seth Gaaikema (75), Nederlandse cabaretier en vertaler van musicals, maakte naam toen hij als student Nederlands musical My Fair Lady vertaalde, vertaalde ook onder meer Les Misérables en The Phantom of the Opera, kwam vanaf 1967 met ...
Datum: 26-12-2014 14:26 | Bron: ElsevierHet Hongaarse Sandlander Team is komend jaar met drie Toyota Landcruisers 200 in de Dakar aanwezig. Sándor Sebestyén doet voor de vierde keer mee, doel is om net als in de twee voorgaande edities te finishen. Vertaler/assistent teammanager is ...
Datum: 24-12-2014 17:39 | Bron: RallymaniacsDaarom moeten bedrijven 'vertalers' voor deze data aantrekken en hen binnen de organisatie laten cultiveren. Het gaat om specialisten die in staat zijn verschillende divisies binnen de organisatie samen te brengen en met elkaar laten communiceren.
Datum: 23-12-2014 13:32 | Bron: CXO_ A business perspective on ITDaarom moeten bedrijven 'vertalers' voor deze data aantrekken en hen binnen de organisatie laten cultiveren. Het gaat om specialisten die in staat zijn verschillende divisies binnen de organisatie samen te brengen en er effectief mee communiceren.
Datum: 23-12-2014 13:32 | Bron: CXO_ A business perspective on ITMensen moeten eerst eens begrijpend lezen......de vertaler heeft zijn werk goed gedaan ook ....en voor de mensen die het nog steeds niet begrijpen; Het is niet Erdogan die dit roept , meteen grijpen jullie de kans aan on Erdogan aan te vallen......en ...
Datum: 22-12-2014 19:08 | Bron: PowNedDeze column is geschreven door Robert van Beek CFP® â¬FA, auteur en vertaler van 'The Behavior Gap, Stop doing dumb things with your money' van Carl Richards, columnist bij de New York Times. De sketches confronteren beleggers met hun gedrag en ...
Datum: 22-12-2014 11:05 | Bron: Knack.beTitanenstrijd in Karthuizerhof! Hella Holland, jazz-chanteuse in ruste, maakt haar zoveelste comeback, maar Platland (Ron Mesland c.s.) gaat stoïcijns door op het ingeslagen pad, en heeft Hella daar eigenlijk niet bij nodig. Of wel? Beslis zelf, op ...
Datum: 22-12-2014 10:07 | Bron: Blog.nl (Blog)LEIDERDORP - Op 1 oktober verscheen de Bijbel in Gewone Taal. Dr. Matthijs de Jong uit Leiden is een van een van de twaalf vertalers, die zeven jaar werkten aan deze nieuwe vertaling uit de bronteksten, naar hedendaags, leesbaar Nederlands.
Datum: 20-12-2014 16:51 | Bron: Dichtbij.nlEen van de eerste monniken die in dit opzicht belangrijk was, was de Angelsaksische monnik Beda, bijgenaamd Venerabilis (de eerbiedwaardige), die niet alleen bijbelgeleerde, linguïst en vertaler was maar ook geschiedkundige. Pey gaat uitgebreid op de ...
Datum: 20-12-2014 11:11 | Bron: Historiek.netVertaler Peter Verstegen excuseert zich hier weliswaar voor; de christelijke lyriek van Sagesse ligt hem naar eigen zeggen niet, maar opvallend blijft het wel. De (hernieuwde) kennismaking met Verlaine is opvallend fris. In tegenstelling tot dat van ...
Datum: 19-12-2014 11:48 | Bron: 8 WeeklyHoge moslimgeestelijken van Al Qaida hebben onderhandeld over de vrijlating van de Amerikaanse hulpverlener Peter Kassig, die op 16 november door IS in Syrië werd onthoofd. De FBI was op de hoogte van de gesprekken. Dat onthult The Guardian.
Datum: 18-12-2014 22:03 | Bron: Volkskrant'Poëzie wordt nog steeds veel uitgegeven. Dat zouden uitgeverijen niet doen als er niets mee te verdienen was.' Dinsdag kreeg dichteres en vertaler Anneke Brassinga de P.C. Hooftprijs voor haar hele oeuvre. Volgens de Nederlandse Poëzie Encyclopedie ...
Datum: 18-12-2014 20:54 | Bron: Nederlands Dagblad (abonnement)DEN HAAG - Met slechts zeven fouten heeft de 21-jarige student Randy van Halen uit Dordrecht dit jaar de 25e editie van Het Groot Dictee der Nederlandse Taal gewonnen. Van Halen studeert algemene cultuurwetenschappen aan de Erasmus Universiteit ...
Datum: 18-12-2014 09:44 | Bron: Transport OnlineDe derde plaats werd gedeeld door twee deelnemers die allebei tien fouten hadden: de 52-jarige Madeleine van der Hoff uit Utrecht en de 49-jarige Iris Hensel uit Den Haag. Van der Hoff werkt als dtp'er in een ziekenhuis. Hensel is vertaler Nederlands ...
Datum: 18-12-2014 00:01 | Bron: Telegraaf.nlEx-aequo op die derde plaats staat Iris Hensel uit Den Haag, 49 jaar en zij heeft als beroep vertaler Nederlands/Duits op het Nederlandse ministerie van Buitenlandse zaken. Winnaar bij de prominenten: Christophe Vekeman. ©Debby Termonia ...
Datum: 17-12-2014 22:57 | Bron: De MorgenDEN HAAG - Dichteres en vertaler Anneke Brassinga (66) krijgt de P.C. Hooft-prijs 2015 voor haar hele oeuvre. Dat maakte het bestuur van de prijs dinsdag bekend. De prijs wordt uitgereikt op 21 mei, de sterfdag van Hooft (1581-1647), tijdens een ...
Datum: 17-12-2014 11:16 | Bron: Nederlands Dagblad (abonnement)In de scifireeks Star trek wordt er van uitgegaan dat de boordcomputer van het ruimteschip Enterprise van een Universele Vertaler is voorzien, die de uitspraken van plots aan boord geflitste aliens omzet in keurig (en wonderlijk lipsynchroon) Engels.
Datum: 17-12-2014 03:30 | Bron: De StandaardBrassinga is naast dichter ook vertaler. Voor haar vertaling van Nabokov's The Gift kreeg zij de Martinus Nijhoff-prijs toegekend, die zij weigerde vanwege een boycot van een groot aantal vertalers, waardoor de jury slechts kon kiezen uit een klein ...
Datum: 16-12-2014 14:41 | Bron: HP/De TijdIn eerste instantie verwierf ze faam als vertaler van bekende schrijvers als Oscar Wilde en Vladimir Nabokov. Haar eerste dichtbundel, Aurora, verscheen in 1987. Eerder won Brassinga onder meer de VSB Poëzieprijs en de Constantijn Huygensprijs.
Datum: 16-12-2014 13:02 | Bron: Metronieuws.nlBrassinga (1948) begon haar carrière als vertaler, van onder andere Sylvia Plath en Vladimir Nabokov. In 1987 verscheen haar eerste dichtbundel, Aurora. Haar meest recente dichtbundel, Het Wederkerige (2014), werd vorige week in Trouw besproken door ...
Datum: 16-12-2014 11:01 | Bron: TrouwUPDATE De Nederlandse dichter, essayist en vertaler Anneke Brassinga (1948) krijgt de prestigieuze P.C. Hooft-prijs 2015. Dat heeft het bestuur van de Stichting P.C. Hooft-prijs voor Letterkunde bekendgemaakt. Bewerkt door: Redactie 16 december 2014, ...
Datum: 16-12-2014 10:10 | Bron: VolkskrantDeze column is geschreven door Robert van Beek CFP® â¬FA, auteur en vertaler van 'The Behavior Gap, Stop doing dumb things with your money' van Carl Richards, columnist bij de New York Times. De sketches confronteren beleggers met hun gedrag en ...
Datum: 15-12-2014 08:43 | Bron: Knack.beJan van der Haar is dichter en vertaler van met name Italiaanse auteurs, onder wie Malaparte. Al eerder vertaalde Van der Haar de verhalenbundel Bloed (1936), Kaputt (1944) en De huid (1949), waarin Malaparte als een 'slow journalist' Europa beschrijft ...
Datum: 14-12-2014 00:10 | Bron: Boekblad (abonnement)Het is een verborgen beroep, dat van vertaler, en op een of andere manier maken de mensen die het hebben vaak een bescheiden indruk. Zo ook Silvia Marijnissen. Niet het type vrouw dat de ramen wijd open zet, zo op het eerste gezicht. Als ze voor dit ...
Datum: 10-12-2014 20:57 | Bron: TrouwNaast het deponeren van de LG G Pen is er ook een registratie gevonden voor een product met de naam G Scrawl. Ook hier is de naam de enige aanwijzing en wanneer we Scrawl door de vertaler halen komt daar 'krabbel' uit. Dus het vermoeden dat het ...
Datum: 10-12-2014 14:17 | Bron: Androidworld