U bent nu hier: Home » Nieuws

Vertaler nieuws (81)

Hieronder vindt u nieuwsberichten, gevonden op het internet met betrekking tot het woord vertaler.
 

Voor m'n gesprekken met hen kan m'n vertaler even rusten. De heren praten naast keurig Afrikaans – in tegenstelling tot het Afrikaans van de landarbeiders – ook Engels. Nadat Kasper, de landeigenaar, me – in principe na de feiten – toestemming geeft om ...

Datum: | Bron: MO

De roman opent met een verhoor van een Russische immigrant, weergegeven als was het een theatertekst. De vertaler van deze verhoren is de hier nog onzichtbare en tegelijkertijd onmisbare hoofdpersoon van de roman. Alle verhaallijnen zijn aan hem ...

Datum: | Bron: 8 Weekly

Bureau Buitenland herdenkt de slachtoffers van de aanslag in Parijs en verklaart zich solidair met Charlie Hebdo. Hoe wordt er vanuit Europa en het Midden-Oosten gereageerd op deze terreurdaad? Daarover praten we met René Cuperus, politiek ideoloog ...

Datum: | Bron: Radio 1

In Silence zal hij een vertaler spelen, die in de zeventiende eeuw een Jezuïtenduo vergezelt tijdens hun reis door Japan, in een poging het land te bekeren naar het Christendom. Rollen worden gespeeld door Issei Ogata, Liam Neeson, Andrew Garfield en ...

Datum: | Bron: Filmtotaal

Japans schrijver Haruki Murakami zal binnenkort zijn fans van advies voorzien. En niet ten aanzien van literatuur. Waarom hij zo van katten houdt? Of wat zijn favoriete Japanse honkbalteam is? Je mag alles aan hem vragen. Vragen aan Murakami, die ...

Datum: | Bron: nrc.nl

Luigi Ciotti, een Italiaans priester die zijn leven wijdde aan de bestrijding van corruptie en de maffia, nam het woord. De vertaler kon het betoog maar nauwelijks bijhouden. De essentie was dat Ciotti eigenlijk al twintig jaar roept dat er actie moet ...

Datum: | Bron: ThePostOnline

'Noem het in zekere zin vertaler-tolk', antwoordde ik. Ik probeer dat behoorlijk ingewikkeld aandoend Wetstraat-gebeuren te vertalen op een begrijpelijkere manier. Door daar krachtlijnen en bewegingswetten in te zien, context tegenover te plaatsen, ...

Datum: | Bron: MO

Hij bedankte me, maar dat diende vooral als een herinnering aan het feit dat het leven niet eerlijk is. Wie had gedacht dat een duivendatingsim iets anders op kon roepen dan alleen de slappe lach. Complimenten voor de schrijver en de vertaler.

Datum: | Bron: Gamer.nl

De ziekte van Alzheimer kent geen genade. Ook mensen van wie taal en memorie hun hoogste goed is, vallen ten prooi aan de ziekte. Zoals Hugo Claus of Edwin Honig, de neef van filmmaker Alan Berliner, over wie First Cousin Once Removed gaat.

Datum: | Bron: De Standaard

Rijnmond Staat Stil bij zo'n afslag, in het leven van Arie van der Ent. Uitgever te Rotterdam, vertaler uit het Russisch en schrijver. Hij heeft net een nieuw verhaal klaar voor een bundel die hij wil gaan maken met andere schrijvers. Een boek over de ...

Datum: | Bron: RTV Rijnmond

August Willemsen (1936-2007) is de vertaler van Fernando Pessoa, Drummond de Andrade, Euclides da Cunha, Machado de Assis en nog veel meer Portugese en Braziliaanse schrijvers. Maar hij was ook een begenadigd briefschrijver, zoals bleek in zijn ...

Datum: | Bron: Vrij Nederland

Deze column is geschreven door Robert van Beek CFP® €FA, auteur en vertaler van 'The Behavior Gap, Stop doing dumb things with your money' van Carl Richards, columnist bij de New York Times. De sketches confronteren beleggers met hun gedrag en ...

Datum: | Bron: Knack.be

Ze kwamen in 2014 overwaaien uit de VS en maakten ook in Nederland discussie los over de toekomst: de robots. Volgens onderzoek in de VS zou bijna de helft van de banen het leven niet zeker zijn door automatisering en digitalisering.

Datum: | Bron: Trouw

Acht jaar geleden debuteerde de Bosnisch-Duitse schrijver Saša Stanišić met het overdonderende Hoe de soldaat de grammofoon repareert. In Nacht voor het feest, zijn tweede roman, stuwt hij zijn poëtische schrijfstijl naar een nieuw hoogtepunt, ditmaal ...

Datum: | Bron: 8 Weekly

Deze column is geschreven door Robert van Beek CFP® €FA, auteur en vertaler van 'The Behavior Gap, Stop doing dumb things with your money' van Carl Richards, columnist bij de New York Times. De sketches confronteren beleggers met hun gedrag en ...

Datum: | Bron: Knack.be

21 oktober: Seth Gaaikema (75), Nederlandse cabaretier en vertaler van musicals, maakte naam toen hij als student Nederlands musical My Fair Lady vertaalde, vertaalde ook onder meer Les Misérables en The Phantom of the Opera, kwam vanaf 1967 met ...

Datum: | Bron: Elsevier

Het Hongaarse Sandlander Team is komend jaar met drie Toyota Landcruisers 200 in de Dakar aanwezig. Sándor Sebestyén doet voor de vierde keer mee, doel is om net als in de twee voorgaande edities te finishen. Vertaler/assistent teammanager is ...

Datum: | Bron: Rallymaniacs

Daarom moeten bedrijven 'vertalers' voor deze data aantrekken en hen binnen de organisatie laten cultiveren. Het gaat om specialisten die in staat zijn verschillende divisies binnen de organisatie samen te brengen en met elkaar laten communiceren.

Datum: | Bron: CXO_ A business perspective on IT

Daarom moeten bedrijven 'vertalers' voor deze data aantrekken en hen binnen de organisatie laten cultiveren. Het gaat om specialisten die in staat zijn verschillende divisies binnen de organisatie samen te brengen en er effectief mee communiceren.

Datum: | Bron: CXO_ A business perspective on IT

Mensen moeten eerst eens begrijpend lezen......de vertaler heeft zijn werk goed gedaan ook ....en voor de mensen die het nog steeds niet begrijpen; Het is niet Erdogan die dit roept , meteen grijpen jullie de kans aan on Erdogan aan te vallen......en ...

Datum: | Bron: PowNed

Deze column is geschreven door Robert van Beek CFP® €FA, auteur en vertaler van 'The Behavior Gap, Stop doing dumb things with your money' van Carl Richards, columnist bij de New York Times. De sketches confronteren beleggers met hun gedrag en ...

Datum: | Bron: Knack.be

Titanenstrijd in Karthuizerhof! Hella Holland, jazz-chanteuse in ruste, maakt haar zoveelste comeback, maar Platland (Ron Mesland c.s.) gaat stoïcijns door op het ingeslagen pad, en heeft Hella daar eigenlijk niet bij nodig. Of wel? Beslis zelf, op ...

Datum: | Bron: Blog.nl (Blog)

LEIDERDORP - Op 1 oktober verscheen de Bijbel in Gewone Taal. Dr. Matthijs de Jong uit Leiden is een van een van de twaalf vertalers, die zeven jaar werkten aan deze nieuwe vertaling uit de bronteksten, naar hedendaags, leesbaar Nederlands.

Datum: | Bron: Dichtbij.nl

Een van de eerste monniken die in dit opzicht belangrijk was, was de Angelsaksische monnik Beda, bijgenaamd Venerabilis (de eerbiedwaardige), die niet alleen bijbelgeleerde, linguïst en vertaler was maar ook geschiedkundige. Pey gaat uitgebreid op de ...

Datum: | Bron: Historiek.net

Vertaler Peter Verstegen excuseert zich hier weliswaar voor; de christelijke lyriek van Sagesse ligt hem naar eigen zeggen niet, maar opvallend blijft het wel. De (hernieuwde) kennismaking met Verlaine is opvallend fris. In tegenstelling tot dat van ...

Datum: | Bron: 8 Weekly
Online casinoUw advertentie hier? Mail onsUw advertentie hier? Mail onsUw advertentie hier? Mail ons
Ik kwam, ik zocht, ik vond - Julius Caesar / 47 v.Chr. ;)


© JBB Media | Privacy