Hieronder vindt u nieuwsberichten, gevonden op het internet met betrekking tot het woord vertaler.
Kun je je vertalingen ook maken met behulp van een dicteerprogramma en de nodige vertaalsoftware? Ontstaat een goede vertaling pas na een langdurig rijpingsproces, of kan een spoedvertaling die wordt uitgevoerd door een gelegenheidsformatie ook tot ...
Datum: 26-09-2014 14:05 | Bron: Boekblad (abonnement)Kun je je vertalingen ook maken met behulp van een dicteerprogramma en de nodige vertaalsoftware? Ontstaat een goede vertaling pas na een langdurig rijpingsproces, of kan een spoedvertaling die wordt uitgevoerd door een gelegenheidsformatie ook tot ...
Datum: 26-09-2014 11:11 | Bron: Boekblad (abonnement)Tijdens de presentatie laat Matthijs de Jong, vertaler en coördinator van de 'Bijbel in gewone taal' de aanwezigen kennismaken met de populaire versie van het Bijbelverhaal. Dankzij jarenlange inspanning van het Nederlands Bijbelgenootschap zijn de ...
Datum: 26-09-2014 04:13 | Bron: dé Weekkrant'Met ingang van 1 oktober word ik op proef aangesteld als jurist-vertaler bij het Hof van Justitie in Luxemburg. Om mij ten volle te kunnen concentreren op deze nieuwe professionele uitdaging heb ik besloten mij tot en met 30 juni 2015 te laten ...
Datum: 26-09-2014 03:46 | Bron: Het Nieuwsblad'Ik studeer voor vertaler-tolk. Het schooljaar is nog maar pas begonnen, maar ik ben toch al drie keer naar de les geweest. Brussel is een zeer fijne stad. Vooral de diversiteit bevalt me heel erg. Je treft hier mensen van overal, ook veel Spanjaarden ...
Datum: 25-09-2014 23:22 | Bron: Het NieuwsbladDecennia later ontdekt Lomax, die inmiddels getrouwd is met Patti, dat de Japanse vertaler die verantwoordelijk was voor zijn vreselijke behandeling nog steeds in leven is. Hierop besluit hij op zoek te gaan naar de man die nog steeds in zijn ...
Datum: 25-09-2014 17:34 | Bron: FilmtotaalEr zijn verder optredens van de Belgische dichteres en cabaretière Maud Vanhauwaert, van vertaler en dichter Erik Bindervoet en van classicus en dichter-vertaler Piet Gerbrandy. Er zijn gesprekken over vertalen, over debuteren en een talkshow over de ...
Datum: 24-09-2014 19:03 | Bron: Westerwolde actueelEen echte ijsbreker wanneer je in de oncomfortabele situatie zonder vertaler stilzwijgend tegenover een aardige Sumbanees staat. Omdat ik maïs sloeg met het tempo van de NS, was het al bijna donker. Na het mengen en scheiden van de rijst en maïs ging ...
Datum: 24-09-2014 12:45 | Bron: ColumbusmagazineVoor een website met gratis ADHD-coaching voor volwassenen zoekt Ravelijn een vertaler/redacteur, die Engelse gesproken tekst vertaalt naar het Nederlands. (vacature 3310) Voor een zorginstelling zoekt Ravelijn meerdere vrijwilligers die kleur geven ...
Datum: 23-09-2014 00:13 | Bron: DeStadAmersfoort.nl“Volgens de chauffeur is er geen Duitstalige infobrochure omdat de vertaler in Australië zit,” zucht de vrouw. Je zou voor minder, als je tien euro per ticket hebt gedokt. Op de trein ook een jong Limburgs koppel met hun ouders. Meteen wordt het tweede ...
Datum: 22-09-2014 19:03 | Bron: VetoZe is inmiddels beëdigd vertaler Duits. Haar grote passie is het schilderen van stillevens, soms van een mooi plaatje en soms naar levend voorbeeld. Voor haar zal het natuurgetrouw weergeven van de verstilling en de schoonheid altijd een uitdaging blijven.
Datum: 21-09-2014 23:13 | Bron: Het Rheden NieuwsEen turf van maar liefst 423 bladzijden met verdomd klein lettertype, waarvoor de vertaler een werkbeurs kreeg van de Stichting Fonds voor de Letteren. De stuntelig knutselende Bart De Wever heeft dit boek ongetwijfeld gelezen. Enkele jaren geleden ...
Datum: 21-09-2014 12:35 | Bron: DeWereldMorgen.beConcluderend stelt de verklaring dat het de plicht is van een vertaler "om een bemiddelaar te zijn tussen culturen en de vrede en de vrijheid van meningsuiting te bevorderen, om openlijk geweld en leugens te veroordelen. Vertalen is alleen mogelijk als ...
Datum: 19-09-2014 16:40 | Bron: Katholiek Nieuwsblad25 jaar na het overlijden van Georges Simenon brengt uitgeverij De Bezige Bij een reeks nieuwe Nederlandse vertalingen op de markt. Het had heel wat voeten in de aarde - de eerste verkenning van het idee dateert van enkele jaren geleden- maar nu ...
Datum: 18-09-2014 09:11 | Bron: Knack.be"De kleine soldaat toont ons de realiteit zoals hij is: de oorlog komt op kousenvoeten ons dagelijks leven binnengewandeld", citeert de journalist Etsuki Nozaka, de vertaler van het boek. "Ik denk dat de kracht zit in de vermenging van 'het soldaatje ...
Datum: 17-09-2014 16:07 | Bron: DeWereldMorgen.beNaast bekende klassiekers van hun rockhelden uit de jaren 70 tot heden, werpt de band zich op als vertaler van popnummers, echter vol overgoten met een zeer vette S.H.U.R.T. saus. Denk dan o.a. aan Adèle, Cindy Lauper, Pink Floyd, Donna Summer, ...
Datum: 17-09-2014 12:07 | Bron: Deventer Radio en TelevisieDit najaar gaat Endgame verschijnen en de redactie heeft een vertaler aan het werk gezet. Agentschap William Morris Endeavour is enorm actief in het sturen van updates rond dit immense project. Wekelijks ontvang ik mails met nieuwe informatie ...
Datum: 16-09-2014 10:58 | Bron: Boekblad (abonnement)"Het lijkt wel alsof hij al jaren bij ons speelt", zegt Mata op zijn eigen blog. "Angel is erg enthousiast, een topaankoop. Na afloop overhandigde ik hem de trofee voor 'man van de wedstrijd' en fungeerde ik als vertaler. Hij leek blij en dat slaat ...
Datum: 15-09-2014 13:09 | Bron: ELFvoetbal.nl... had in Syrië kwam een vroeg en abrupt einde. In maart vorig jaar werd hij ontvoerd en overhandigd aan strijders van de extremistische jihadisten van IS. Hij zat samen met een Italiaanse collega, Federico Motka, en een Syrische chauffeur en vertaler ...
Datum: 14-09-2014 20:24 | Bron: nrc.nlMartin de Haan, al jaren Kundera's vaste vertaler, kent zijn werk als geen ander. A•Quattro•Mani sprak met hem over de grote Tsjechische schrijver, diens werk en de kunst van het vertalen in deze longread. (Blendle-link). De Haan: “Ik hou van boeken ...
Datum: 12-09-2014 15:45 | Bron: ThePostOnlineZoals elk jaar heeft zakenwebsite Forbes weer een lijst opgesteld van de grootverdieners in de Amerikaanse literatuur. En zoals al enkele jaren het geval is, staat James Patterson bovenaan. Patterson, bekend van de Alex Cross-reeks, bracht de afgelopen ...
Datum: 12-09-2014 03:00 | Bron: De StandaardVandaag verscheen de Nederlandse vertaling van 'Het feest der onbeduidendheid', de nieuwe roman van Milan Kundera. Vertaler Martin de Haan is straks te gast bij Coen Verbraak. Van alle kanten wordt de Schotse bevolking onder druk gezet om in het ...
Datum: 11-09-2014 22:50 | Bron: NOSZe zei dat ze graag piloot wilde worden. Toen ik vroeg waarom ze dit beroep graag zou uitoefenen, antwoordde ze met slechts twee woorden. Mijn vertaler zei: “Ze zegt iets in de aard van: 'Ik wil mezelf kunnen controleren in de lucht.'” “Maar wat ...
Datum: 11-09-2014 10:45 | Bron: VN Nieuws"En als vertaler heb ik inmiddels een voorgeschiedenis. Eerder had ik van Hegel al de 'Fenomenologie van de geest' vertaald. En eind vorige eeuw was ik, samen met Jabik Veenbaas, begonnen aan het werk van Immanuel Kant, ook geen makkelijke auteur.
Datum: 10-09-2014 22:03 | Bron: TrouwCUPERTINO - Apple had nog zo zijn best gedaan om zoveel mogelijk mensen live mee te kunnen laten genieten van het event in het Flint Center in Cupertino, maar de techniek liet het bedrijf in de steek. Op social media werd massaal geklaagd over de ...
Datum: 09-09-2014 22:33 | Bron: De Gelderlander