U bent nu hier: Home » Nieuws

Vertaler nieuws (295)

Hieronder vindt u nieuwsberichten, gevonden op het internet met betrekking tot het woord vertaler.
 

Microsoft is begonnen met de registratie voor Skype Translator. Ongeveer zes maanden na de presentatie van het prototype, kunnen gebruikers zich aanmelden voor een preview van de real-time vertaler voor gesprekken en chatberichten. In eerste instantie ...

Datum: | Bron: Softonic NL (Blog)

Daarom hebben we hebben samengewerkt met een arabiste en heb ik een aantal Nederlandse, Duitse en Zuid-Afrikaanse vertalingen bestudeerd. Die hebben we eerst omgezet in Nederlands en daarna in Zeeuws. Als het goed is, is de boodschap van de ...

Datum: | Bron: Trouw

In maart 2014 besprak de groep de relatie tussen vertaler en schrijver met schrijfster Riikka Pulkkinen en in de zomer van 2014 zetten de vertalers hun tanden in een fragment uit Katja Kettu's roman Kätilö, een tekst die sterk afwijkt van de standaardtaal.

Datum: | Bron: Finlandsite

Dit boek is gebaseerd op de twee jaren toen hij hier als leraar Engels doceerde. Ik spreek over 'de stad, het boek en de schrijver' met de vertaler van het boek in het Chinees, Li Xueshun, en met een oud-leerlinge van Hessler, in het Engels Emily genaamd.

Datum: | Bron: De Aziatische Tijger

... condities die zorgen voor een vredig leven. Geshe Ngawang Zopa is volledig bevoegd en bekwaam om zijn kennis met ons te delen via een vertaler. De lezing wordt gegeven aan de Hoge Hondstraat 1 en is voor iedereen toegankelijk, aanvang 20.00 uur.

Datum: | Bron: Deventer Radio en Televisie

Deze column is geschreven door Robert van Beek CFP® €FA, auteur en vertaler van 'The Behavior Gap, Stop doing dumb things with your money' van Carl Richards, columnist bij de New York Times. De sketches confronteren beleggers met hun gedrag en ...

Datum: | Bron: Knack.be

MIDDELBURG - De Koran kan nu ook in het Zeeuws gelezen worden. Islamoloog Johan Goossen en vertaler Hans de Vos sloegen de handen in één en maakten een bloemlezing uit de Koran in het Zeeuws. Het boekje werd zondagmmiddag gepresenteerd ...

Datum: | Bron: Omroep Zeeland

... woord in de zin. Bij het vertalen van een zin van het Nederlands naar het Duits, zal een menselijke vertaler die beide talen spreekt gemakkelijk de juiste keuze maken. Computervertaalsystemen hebben echter meer moeite met het maken van zulke keuzes.

Datum: | Bron: EngineersOnline

Aanstaande zondag geeft Geshela, een directe leerling van de Dalai Lama, een lezing bij Evado over Karma, oorzaak en gevolg. In de dagelijkse praktijk gebruiken we het woord karma zonder er verder bij stil te staan. Als iemand altijd een parkeerplaats ...

Datum: | Bron: Dichtbij.nl

In Nederland worden herdrukken tegengehouden door de overheid, die sinds het overlijden van de vertaler het auteursrecht bezit. Daarnaast vervolgt het Openbaar Ministerie dus mensen voor het verkopen van bestaande exemplaren. De focus op Mein ...

Datum: | Bron: Parool.nl

Hij is afhankelijk van een online platform voor opdrachten, maar de voorwaarden zijn niet gunstig. Je kunt als vertaler moeilijk zonder het platform maar de concurrentie tussen platforms is beperkt waardoor tarieven laag zijn en vooral het platform ...

Datum: | Bron: Follow the Money

Ober, er zit wat reality in mijn dansspel! Geen reden om daarover te klagen, evenwel: VTM garandeert ons dat 'Dansdate', het presentatiedebuut van Niels Destadsbader bij de grote jongens – en waarin zes bekende koppels samen enkele choreografieën ...

Datum: | Bron: Humo The Wild Site

Voorafgaand aan de voorstelling geeft vertaler/bewerker Léon van der Sanden een korte inleiding over Madame Bovary. Léon van der Sanden is als theatermaker gespecialiseerd in het bewerken van romans tot toneel. Hij deed dat eerder met groot succes ...

Datum: | Bron: Veluweland.nl

Het nieuwe toneelstuk dat dit jaar zal worden gebracht: 'Tweede keer, goeie keer' is een komedie in 3 bedrijven van auteur William Rocke, vertaler Guy Keeren en geregisseerd door Henri Dirckx. De Noordhoek nodigt jullie graag uit om één van onze ...

Datum: | Bron: Het Belang van Limburg

En aanleiding voor 't Huis te Poort om een speciale avond rond deze schrijver te organiseren. Literatuurwetenschapper en vertaler Els Snick vertelt over zijn opmerkelijke leven. Haar verhaal wordt ondersteund door fragmenten uit de boeken van Roth die ...

Datum: | Bron: dé Weekkrant

De vertaler had beter 'arian am ddim' op de automaat kunnen zetten. Dat betekent wel gratis geld opnemen volgens Wales Online. De inwoners van Aberystwyth konden er wel om lachen. Het gemeenteraadslid Ceredig Davies zag de vertaalfout en plaatste ...

Datum: | Bron: wtf.nl

Er is een vertaler en iemand die de papieren invult zodat mensen later wel de goede bril krijgen. Per twee komen mensen binnen als we dus de oogmeting hebben gedaan proberen ze een bril met glazen die uit de meting kwamen. Je kent het bord met ...

Datum: | Bron: Haarlems Dagblad

AMSTELVEEN - Ik zie een hinde lopen wordt gedraaid in het radioprogramma Maas aan de Amstel-PuntNL” Dit nummer is geschreven door de op 21 oktober overleden cabaretier, musicalschrijver, vertaler en woordkunstenaar Seth Gaaikema en uitgevoerd ...

Datum: | Bron: Dichtbij.nl

Deze column is geschreven door Robert van Beek CFP® €FA, auteur en vertaler van 'The Behavior Gap, Stop doing dumb things with your money' van Carl Richards, columnist bij de New York Times. De sketches confronteren beleggers met hun gedrag en ...

Datum: | Bron: Knack.be

Aan het woord komen onder meer Grunbergs Amerikaanse uitgever Scott Moyers, zijn vriendin Marinka Alsemgeest, uitgever Vic van de Reijt, vertaler Karol Lesman en de 84-jarige moeder Hannelore van Grunberg. KnackFocus.be-nieuws in je facebook ...

Datum: | Bron: Knack.be

De twee werkten in 1997 bij elkaar bij FC Barcelona, destijds met Van Gaal als trainer en de Portugees als vertaler en assistent. In 2010 versloeg de leerling Mourinho zijn meester door in de finale van de Champions League zijn Inter Milan met 2-0 ...

Datum: | Bron: Bet.nl

De Wereldbibliotheek is de trotse uitgever, de vertaler heet Thijs Pollmann, en hij werd bijgestaan door een redactieraad. Allemaal omstandigheden die indruk maken. Jozef en zijn broers heet Manns magnum opus te zijn. Pure angst beving mij. Ik bladerde ...

Datum: | Bron: Volkskrant

Mocht je nog twijfels hebben, laat een vertaler de zeven pagina's van het voorstel vertalen, of alle vijfenzeventig pagina's met commentaar. • Laat twee deskundigen de vertaling voor je interpreteren. Bijvoorbeeld een Nederlandse en een Zweedse jurist.

Datum: | Bron: Joop.nl

Vertaler Thijs Pollmann werkte tien jaar aan het boek. 'We hebben over het uitgeven bijna even lang gedaan als het Thomas Mann kostte om het te schrijven', memoreerde Van Gulik tijdens zijn toespraak. En niet voor niets: ondanks de fijne kassa-aanslag ...

Datum: | Bron: Boekblad (abonnement)

Ik ben geen verteller, maar een vertaler. Ik probeer één tijd naar een andere te vertalen. Zoals een veerman een passagier van de ene kant naar de andere brengt. De blauw gekleurde filter en het extreem langwerpige cinemascope-formaat van 'Blue Bird' ...

Datum: | Bron: Knack.be
Online casinoUw advertentie hier? Mail onsUw advertentie hier? Mail onsUw advertentie hier? Mail ons
Ik kwam, ik zocht, ik vond - Julius Caesar / 47 v.Chr. ;)


© JBB Media | Privacy