U bent nu hier: Home » Nieuws

Vertaler nieuws (295)

Hieronder vindt u nieuwsberichten, gevonden op het internet met betrekking tot het woord vertaler.
 

Met het nieuwe toneelstuk van DeLaMar Producties Welkom in de familie tekent Antoine Uitdehaag deze winter voor zijn 100ste regie. De cast bestaat uit Peter Blok, Hajo Bruins, Jacqueline Blom, Ruurt de Maesschalck en Hannah van Lunteren. Welkom in ...

Datum: | Bron: Muziek & Theater Paradijs

“Goede vertalers, die zich in een bepaald onderwerp specialiseren, kunnen jaarlijks een zescijferig bedrag verdienen”, zegt Jiri Stejskal, woordvoerder van de Amerikaanse Vertalersbond. Wereldwijd wordt de waarde van de taaldienstenbranche geschat op ...

Datum: | Bron: z24

HOOGEZAND - Balt Lenders, oprichter en fractievoorzitter van de politieke partij Roodgewoon in Hoogezand-Sappemeer, is dinsdag op 62-jarige leeftijd overleden. Lenders werd op 31 december vorig jaar met spoed geopereerd aan slokdarmkanker.

Datum: | Bron: Dagblad van het Noorden

"Misschien kennen jullie ebola niet en dat is maar goed ook", zegt Kouassi Koffi, de hoogste autoriteit van de regio Tiobli in het zuidwesten van Ivoorkust, waar ook het dorp Gueyede zich bevindt. Vertaler Serge Tian, vertaalt woord voor woord wat hij ...

Datum: | Bron: DeWereldMorgen.be

Het boekenfestival Manuscripta, traditioneel de opening van het boekenseizoen begin september, wordt een reizend festival. Vond Manuscripta de afgelopen jaren in Amsterdam plaats, de komende jaren zal het boekenseizoen telkens in een andere stad ...

Datum: | Bron: BlokBoek

"De catastrofe in Oekraïne treft uiteraard beide partijen, en leidt tot veel grotere implicaties dan enkel die op lokaal vlak," zei de Finse president tegen Poetin via een vertaler in zijn verblijfplaats aan de Zwarte Zee. "De traditionele betrekkingen ...

Datum: | Bron: Knack.be

Dat heeft vertaler en regisseur Eric de Vroedt zeer goed begrepen. Hij heeft het acteurstoneel ten volle uitgezogen en het letterlijk en figuurlijk vooraan op het toneel gezet, net vóór of achter het toneelgordijn. Maar hij heeft de wijsheid gehad ...

Datum: | Bron: Knack.be

Als hoofd letteren van de Rotterdamse Kunststichting stond Martin Mooij in 1969 aan de wieg van het festival. Mooij, die ook publicist en vertaler was, had samen met de toenmalig directeur Adriaan van der Staay van de Kunststichting inspiratie opgedaan ...

Datum: | Bron: Boekblad (abonnement)

Aan boord van zijn vliegtuig heeft paus Franciscus een gebed gehouden voor een journalist van AP en diens vertaler. Beide mannen kwamen om het leven in Gaza, toen een bom per ongeluk ontplofte. Franciscus zou enkele uren later landen op de ...

Datum: | Bron: VRT Nieuws

Mooij, die onder meer ook publicist en vertaler was, had samen met de toenmalig directeur Adriaan van der Staay van de Kunststichting inspiratie opgedaan in Londen. Een Poolse, Franse en Oostenrijkse dichter openden de eerste editie in de Kleine Zaal ...

Datum: | Bron: Telegraaf.nl

Martin Mooij, mede-oprichter van het Rotterdamse dichtersfestival Poetry International is dinsdag op 83-jarige leeftijd in zijn woonplaats Rotterdam overleden. Dit heeft zijn familie woensdag bekend gemaakt. Mooij was ook publicist en vertaler. Hij ...

Datum: | Bron: RTV Rijnmond

Mooij, die onder meer ook publicist en vertaler was, had samen met de toenmalig directeur Adriaan van der Staay van de Kunststichting inspiratie opgedaan in Londen. Een Poolse, Franse en Oostenrijkse dichter openden de eerste editie in de Kleine Zaal ...

Datum: | Bron: Telegraaf.nl

Vandaag is in Gaza de Palestijnse vertaler en stringer Ali Shehda Abu Afash omgekomen. Hij en de Italiaanse Assiocated Press-journalist Simone Camilli werkten aan een verhaal over bommenruimers. Een bom die onschadelijk leek ging toch af.

Datum: | Bron: Eén Vandaag

In Uruzgan zouden tussen 2006 en 2010 zo'n 120 lokale tolken rechtstreeks voor Nederland hebben gewerkt. Daarnaast nam Defensie hier wonende Afghanen mee als vertalers. Bij de daaropvolgende politietrainingsmissie in Kunduz leende Nederland ...

Datum: | Bron: nrc.nl

Het boek is al bijna een jaar uit, maar de discussie onder literatuurcritici in Amerika houdt niet op: wat moeten ze toch aan met Donna Tartts Het Puttertje? Er was genoeg lof in Amerika voor de derde roman in twintig jaar van de Amerikaanse ...

Datum: | Bron: nrc.nl

Het gesprek met hem verloopt via de vertaler Chao Yu, een student Werktuigbouwkunde die uitstekend Nederlands en - uiteraard - prima Chinees spreekt. Nadat zijn Oma hem de interesse voor kunst bijbracht is hij gaan studeren aan de kunstacademie. ,,In ...

Datum: | Bron: DeStadAmersfoort.nl

Dat schrijft theoloog en Tolkien-vertaler dr. Liuwe Westra in het nieuwste nummer van Kerk & Theologie. Westra, die al twaalf jaar werkt aan een vertaling van The Lord of the Rings in het Fries (het eerste deel verscheen in 2011, het tweede staat ...

Datum: | Bron: Nederlands Dagblad (abonnement)

Om de woorden van vertaler Erwin Mortier te benadrukken: het boek doofde alle hoop en illusie! Deze twee boeken zijn aangrijpende anti-oorlogsmanifesten en tonen nog maar eens aan dat we pas in de hospitalen zien wat oorlog voeren werkelijk inhoudt.

Datum: | Bron: DeWereldMorgen.be

Literair recensent voor De Standaard en boekblogger Mark Cloostermans leest alles wat los en vast zit. Maar hij leest lang niet alles uit. Voor 'Doorlezen of niet?' leest hij deze zomer de eerste vijftig bladzijden van een (bijna altijd) nieuw boek en ...

Datum: | Bron: Boekblad (abonnement)

Zhang Yong is tijdens het eerste expositieweekend aanwezig voor tekst en uitleg over zijn werk. Uiteraard is er ook een vertaler aanwezig. Galerie Kunstbroeders, Weverssingel 22, www.kunstbroeders.com. Vanaf 8 augustus 13.00 - 17.00 uur. Vrij entree.

Datum: | Bron: Dichtbij.nl

In zijn nawoord verklaart vertaler Hans van Pinxteren de verschillen tussen deze fases en de stadia in Montaignes denken. 'Ik kan mijn model maar niet laten stilstaan. Hij zwakt en waggelt in een natuurlijke dronkenschap,' citeert hij de meester, en ...

Datum: | Bron: 8 Weekly

Dat hoop ik ook voor mezelf. Ik wil bevestigen, om dan op het einde van het seizoen een mooie transfer te versieren', aldus de 22-jarige student vertaler-tolk. Voor Bilzen-Waltwilder wordt het één groot avontuur, want de fusieclub mag een reeks hoger ...

Datum: | Bron: Het Nieuwsblad

Gedurende haar 110-jarige bestaan gaf Wereldbibliotheek talrijke grote werken uit de wereldliteratuur uit, waaronder al eerder vertalingen van Thomas Mann: De toverberg in 1933 en Charlotte in Weimar in 1955. Mann wilde met deze roman, gebaseerd op ...

Datum: | Bron: Boekblad (abonnement)

"Tot nu toe overtreft de club mijn verwachtingen. Jurgen Klopp haalt me vaak naar de kant en zegt dat ik kalm moet blijven. Ik heb een goede klik met de trainer. Ik wil ook graag Sebastian Kehl en mijn vertaler bedanken. Van hen heb ik twee briefjes ...

Datum: | Bron: ELFvoetbal.nl

Kennismaken met BOEKBLAD? Neem een voordelig proefabonnement. Voor slechts 26,50 euro ontvangt u twee keer BOEKBLAD Magazine in de bus en heeft u twee maanden toegang tot alle onderdelen van de website. Klik hier om u aan te melden.

Datum: | Bron: Boekblad (abonnement)
Online casinoUw advertentie hier? Mail onsUw advertentie hier? Mail onsUw advertentie hier? Mail ons
Ik kwam, ik zocht, ik vond - Julius Caesar / 47 v.Chr. ;)


© JBB Media | Privacy