Hieronder vindt u nieuwsberichten, gevonden op het internet met betrekking tot het woord vertaler.
DOORWERTH Kasteel Doorwerth werd zondag voor één dag Kasteel Bommelstein en de Ridderzaal omgetoverd tot een Bommelfestijn: 'Tom Poes en Bommeldag'. ,,Het was druk, ook kinderen amuseerden zich. Ze moesten een verjaardagstaart voor Tom ...
Datum: 14-11-2016 16:20 | Bron: HoogenlaagVoor België - Estland hoorden we op de redactie bij wijze van voorproefmoment dat droevige gelijkspel en een vurig Bico boate, Bico boate… Collega Maarten Breckx was als vertaler aanwezig. Hij had zijn werk. "Het is daar een zottekesspel,” zegt Marilou.
Datum: 14-11-2016 15:47 | Bron: VTM NIEUWSDe uitgever en vertaler van The Evenings gaven al hoog op van de vertaling van Gerard Reves klassieker, maar nu zijn ook de eerste Engelstalige recensies binnen. Door: Patrick Van Ijzendoorn 14 november 2016, 14:23. De Engelse schrijver Tim Parks ...
Datum: 14-11-2016 14:23 | Bron: VolkskrantDeelnemers aan het theoretisch rijexamen die geen van de landstalen beheersen, zullen weldra niet meer ..., lees meer op Kanaal Nieuws.
Datum: 14-11-2016 09:21 | Bron: Het Laatste NieuwsDeelnemers aan het theoretisch rijexamen die geen van de landstalen beheersen, zullen weldra niet meer gebruik kunnen maken van een vertaler in Brussel. Volgens Brussels Staatssecretaris voor Verkeersveiligheid Bianca Debaets (CD&V) stelt zich een ...
Datum: 14-11-2016 09:20 | Bron: De MorgenDeelnemers aan het theoretisch rijexamen die geen van de landstalen beheersen, zullen weldra niet meer gebruik kunnen maken van een vertaler in Brussel.
Datum: 14-11-2016 09:00 | Bron: Het Laatste NieuwsGodelieve Laureys, emeritus hoogleraar Scandinavistiek en Noord-Europakunde aan de Universiteit van Gent, en drs. Adriaan van der Hoeven, vertaler en voormalig docent en onderzoeker Finoegrische talen en culturen aan de Rijksuniversiteit Groningen.
Datum: 11-11-2016 19:08 | Bron: Groninger GezinsbodeOpera- en toneelregisseur, vertaler en schrijver Martin Michael Driessen heeft zowel de ECI Literatuurprijs als de lezersprijs ontvangen voor zijn nieuwste...
Datum: 10-11-2016 22:45 | Bron: De StandaardArrival is het soort film dat de meeste impact heeft als je er zo blanco mogelijk instapt. Juist hierdoor hebben we geprobeerd zoveel mogelijk spoilers te ...
Datum: 09-11-2016 10:15 | Bron: IGN BeneluxStichting Groede Literair presenteert op zaterdag 12 november: Jan van Damme (PZC) in gesprek met Menno Wigman. Naast dichter is Menno Wigman ook vertaler en bloemlezer. Zo ontving hij in 2015 de A. Roland Holst-Penning. Deze wordt toegekend ...
Datum: 08-11-2016 10:32 | Bron: PZCMirjam van der Veeken (Democraat) en Michel van der Hoek (Republikein) zijn twee Amerikanen met Nederlands bloed. Voorafgaand aan de presidentsverkiezingen op 8 november discussiëren ze met elkaar. Mirjam van der Veeken is accountant in de ...
Datum: 08-11-2016 06:57 | Bron: Nederlands DagbladGijs van Dijk, vicevoorzitter en campagneleider bij de vakcentrale FNV, stapt over naar de politiek. De 34-jarige vakbondsbestuurder stelt zich verkiesbaar voor ...
Datum: 06-11-2016 14:03 | Bron: Financieele DagbladHet gaat goed met de vertalingen in het Fries. Er wordt veel vertaald, ook door jongere vertalers, en de belangstelling voor het vertalen neemt ook toe. Dat zei directeur Bert Looper van Tresoar vrijdag bij de uitreiking van de tiende Obe Postmaprijs voor de ...
Datum: 04-11-2016 23:00 | Bron: Omrop FryslanVertaler, docent en Ledenparlementslid Robert Ensor stelt zich kandidaat voor het voorzitterschap van de FNV.
Datum: 04-11-2016 16:08 | Bron: FNVHet zijn Irene Hemelaar (1969), oud-directeur emancipatie van de jaarlijkse Gay Pride in Amsterdam, en vertaler Robert Ensor (1958), die in het Ledenparlement van de vakbond zelfstandigen vertegenwoordigt. Het bestuur van de FNV schoof eerder deze ...
Datum: 03-11-2016 17:38 | Bron: NRCDOESBURG - Dichter, prozaschrijver, essayist en vertaler H.C ten Berge is op zondag 13 november te gast in Gasthuiskerk Doesburg. De lezing begint om 15.00 uur en entree kost tien euro. Ten Berge debuteerde in 1964 met de bundel Poolsneeuw. In 1967 ...
Datum: 03-11-2016 15:38 | Bron: De GelderlanderVertalingMario Molegraaf (1960) vertaalt Hitlers beruchte boek Mein Kampf. ,,Ik vind het belangrijk dat we ons wapenen met goede kennis.'' Jan van Damme en ...
Datum: 03-11-2016 06:00 | Bron: AD.nlJazeker, dat is verreweg de betrouwbaarste. We hebben het over één van de grootste egodocumenten uit de wereldliteratuur. Het hele project wordt begeleid door een wetenschappelijke raad. Ik ben maar de simpele vertaler, die gaat proberen Hitlers stijl ...
Datum: 03-11-2016 06:00 | Bron: AD.nlDEN HAAG - Mario Molegraaf gaat het omstreden boek van Adolf Hitler, Mein Kampf, vertalen in het Nederlands. Molegraaf is auteur en vertaler, en was de partner van de overleden Zeeuwse schrijver Hans Warren.
Datum: 02-11-2016 21:35 | Bron: Omroep ZeelandOp zaterdag 12 november is er in Apeldoorn de Internationale Therapeutenbeurs. Bij de stand van uitgeverij Panta Rhei, nummer 510, kunt u tussen 12 en 15.00 uur informatie krijgen over de Tinnitus Adem Therapie door de vertaler van het boek over deze ...
Datum: 02-11-2016 19:21 | Bron: HoogenlaagGevraagd of hij ook iets dergelijks zou proberen, grijnsde Preud'homme, iets wat hij op de persconferentie waarin hij grappig genoeg zélf als vertaler moest optreden, wel meer deed. "Dat truukje met die wasmand was in de thuismatch van Chelsea, hé?
Datum: 02-11-2016 06:15 | Bron: Het Laatste NieuwsVoor vertaler Sam Garrett, die ook boeken van Herman Koch en Tommy Wieringa heeft vertaald, was de opdracht een oude wens. 'Ik las het in 1983. Zo'n boek had ik nog nooit gelezen. Het sprak me aan. Een jongeman die zich schaamt voor zijn ouders, ...
Datum: 02-11-2016 02:01 | Bron: VolkskrantPeter Nijmeijer, journalist, dichter en vertaler, overleed op 9 september. In volstrekte eenzaamheid. Hij had geen contact meer met zijn kinderen of de vrouwen met wie hij had geleefd. Zijn zoon Trystan hoorde pas op 13 oktober van de dood van zijn vader.
Datum: 01-11-2016 19:14 | Bron: VolkskrantVertaler Martine Bijl (degelijk werk) kon het weer niet laten om er iets in te wurmen uit een andere sfeer. Nu stopt ze een 'Hema douchegordijn' in de tekst. Slaat nergens op. Ook de toegevoegde muziek van Er staat een paard in de gang is een misser.
Datum: 31-10-2016 21:38 | Bron: VolkskrantHij was werkzaam als ondertitelvertaler en vertaler van kinderboeken. Hij publiceerde onder meer Het Junior Etymologisch Woordenboek. In 2006 verschijnt zijn eerste roman, en begint zijn bekendheid in literair Nederland een aanvang te nemen. Hij ...
Datum: 31-10-2016 14:54 | Bron: Stadsnieuws Tilburg (persbericht) (Blog)