Hieronder vindt u nieuwsberichten, gevonden op het internet met betrekking tot het woord vertaler.
De Beroepsvereniging van Beëdigd Vertalers en Tolken (BBVT) wijst met de beschuldigende vinger richting de lage tarieven voor vertalers en tolken in strafzaken, voor het uitstel in het proces van de overvallers van Hodei Egiluz Diaz in Antwerpen. Ze ...
Datum: 21-09-2017 16:56 | Bron: ATVErgens in de Mechelse binnenstad geraakt Jani onverwacht in een middeleeuwse kleerkast verzeilt. Het echtpaar Anike (26, werkzoekende) en de joodse ...
Datum: 20-09-2017 10:47 | Bron: TV VisieVeel minder mensen dan nu werden in de oudheid ouder dan 60 jaar. Maar ook toen, schrijft vertaler Vincent Hunink in zijn inleiding bij De kunst van het oud worden van Cicero, kon 'de angst van ouderen om “er niet meer toe te doen” evengoed ...
Datum: 20-09-2017 10:19 | Bron: Medisch ContactVolgens plaatselijke media was de tolk geen officiële vertaler, maar een lokale strandwacht. Hij heeft een dove broer, en was daarom gevraagd om te helpen bij de persconferentie. Zijn familie zei dat hij gewoon wilde helpen in deze noodsituatie.
Datum: 18-09-2017 11:31 | Bron: RTL NieuwsOnder de perenboom: een klein misdaadverhaal, geschreven door Theodor Fontane, de auteur van Der Stechlin. De vertaler van dienst is ECI-prijswinnaar Martin Michael Driessen. Een fijn tussendoortje. Onder de perenboom in Abel Hradscheks tuin wordt ...
Datum: 17-09-2017 14:21 | Bron: 8 WeeklyCULEMBORG Zanger, vertaler en liedjesschrijver Jan Rot komt zondagmiddag 24 september naar Theater De Fransche School. Samen met KRO-NCRV presentator Hijlco Span en vinoloog Klaas Drupsteen verzorgt hij een middag vol mooie muziek, goede ...
Datum: 17-09-2017 08:49 | Bron: CulemborgseCourant.nlSchrijfster Nahed Selim transformeerde van een feministische islamcriticus in een conservatieve christen. 'Ik vertrouw niet meer op mijn liberale verstand, maar ...
Datum: 17-09-2017 08:38 | Bron: TrouwSommige Latijnse vertalers hebben daarom gesteld dat iedereen die de Heere niet liefheeft, vervloekt zij, en wel maranatha, tótdat de Heer komt. Ik ben een van de weinigen die stellen dat maranatha betekent: Christus ís gekomen. Er zijn een paar ...
Datum: 16-09-2017 09:57 | Bron: Reformatorisch DagbladKINSHASA – Uit een opname die terechtkwam bij Radio France Internationale is af te leiden dat twee VN-experts, die zes maanden geleden werden vermoord, ...
Datum: 14-09-2017 17:00 | Bron: CongoForumVolgens Peter de Bruin, één van de vertalers, was de beperkte verkrijgbaarheid in Nederland een belangrijke reden waarom de verkopen tegenvielen. „In Nederland waren ze bijna onvindbaar. Er was meer mogelijk geweest.” Van het probleem met de ...
Datum: 14-09-2017 02:00 | Bron: NRCOok dit werk, een verzameling essays en aforismen over de meest uiteenlopende onderwerpen, verscheen in twee dundrukdelen van 1400 pagina's in 2002. Alleen Dijkhuis uitte in Trouw expliciete waardering voor de vertaler: 'Hij doet recht aan de sublieme ...
Datum: 14-09-2017 00:04 | Bron: De Groene AmsterdammerEr is echter een wereld van verschil tussen beide. Theodor Haecker (1879-1945), Duitse schrijver, vertaler en essayist. Ingekort fragment uit Tag- und Nachtbücher. Kösel Verlag, 1947. Volg en lees meer over: Dagboek; Dag In Dag Uit; Tweede Wereldoorlog.
Datum: 13-09-2017 02:01 | Bron: VolkskrantDe Britse schrijver Max Porter ontvangt de Europese Literatuurprijs voor de roman Verdriet is het ding met veren. De prijs honoreert zowel auteur als vertaler. Naast de 10.000 euro voor Porter, ontvangt vertaalster Saskia van der Lingen ook 5.000 euro.
Datum: 13-09-2017 01:50 | Bron: De MorgenDe prijs bestaat uit een bedrag van 10.000 euro voor de schrijver en 5000 euro voor de vertaler. Verdriet is het ding met veren gaat over een jong gezin in Londen waarvan de moeder plotseling is overleden. De vader blijft achter met zijn twee zoontjes ...
Datum: 11-09-2017 10:08 | Bron: NU.nlGoogle-functies zoals de vertaler worden binnenkort beter geïntegreerd in de AI-assistent. Ook herkent de slimme assistent straks nog beter stemmen en daarnaast wordt de context van gestelde vragen beter begrepen. Nadat je Google in de toekomst groet ...
Datum: 11-09-2017 08:38 | Bron: GSMinfo.nlROT Jan Rot is een Nederlandse zanger, vertaler en liedjesschrijver. Inmiddels al veertig jaar prof, vanaf zijn eerste band Streetbeats en debuuthitje Counting Sheep (1982) tot zijn huidige theatersolo's. Inmiddels staan er 21 albums onder eigen naam ...
Datum: 10-09-2017 08:07 | Bron: Ede StadHet feit dat bewust een moslim als collega-vertaler was aangetrokken, hoeft niet beangstigend te zijn. „Een moslim heeft grote eerbied voor een heilige tekst en voelt het gewicht van een betrouwbare vertaling. Hij wordt niet gehinderd door kerktaal en ...
Datum: 09-09-2017 11:02 | Bron: Reformatorisch DagbladIn het jaar 1991 kocht ik in Londen een boek van Robert Graves, de tweede druk van The Reader Over Your Shoulder, A Handbook for Writers of English Prose. Ik kocht toen bij Londense expedities wel meer boeken van hem want ik was verzot op al zijn ...
Datum: 09-09-2017 04:15 | Bron: Doorbraak.beDe onbekende tekst van (wellicht) Jacob van Maerlant is van grote betekenis voor de kennis van de Middelnederlandse literatuur.
Datum: 08-09-2017 15:23 | Bron: Kerknet (persbericht) (Registratie) (Blog)Oud-Venlonaar Hans Driessen (1953) is woensdag in zijn woonplaats Nijmegen overleden. Driessen was vertaler en jarenlang literatuurcriticus voor de Volkskrant. Driessen werd bekend door het vertalen van Duitse filosofen en schrijvers. Onverdienstelijk
Datum: 08-09-2017 14:25 | Bron: 1Limburg - Nieuws en Sport uit LimburgIn de proloog van De Toverberg schrijft Mann: 'De verteller zal dus niet in een handomdraai klaar zijn met het verhaal van Hans.' Onder het draaien van zijn zoveelste zware Van Nelle heeft harde werker en eminente vertaler Hans Driessen om die zin vast ...
Datum: 07-09-2017 20:01 | Bron: VolkskrantIn zijn woonplaats Nijmegen is woensdag Hans Driessen overleden, vertaler en jarenlang literatuurcriticus voor de Volkskrant.
Datum: 07-09-2017 09:00 | Bron: VolkskrantWaarschijnlijk wel, maar dat ontslaat de schrijver, en in dit geval de vertaler, niet van de plicht te zoeken naar een beter en correct Nederlands woord. Nuances die wij in Nederlandse woorden herkennen, herkennen we minder goed in Engelse woorden en ...
Datum: 07-09-2017 02:02 | Bron: VolkskrantNaast bekende klassiekers van hun rockhelden, werpt de band zich op als vertaler van pop-nummers, echter overgoten met een zeer vette S.H.U.R.T. saus. Denk dan onder andere aan Adèle, Cindy Lauper, Pink Floyd, Donna Summer, Chris Isaac, Dusty ...
Datum: 05-09-2017 14:46 | Bron: Contact Bronckhorst Noord (persbericht)Crossing Border heeft een reeks nieuwe namen aangekondigd. Onder andere Melanie de Biasio, Tamino, Margo Jefferson en Abdelkader Benali komen naar ...
Datum: 05-09-2017 11:22 | Bron: De Posthoorn (persbericht) (Blog)