U bent nu hier: Home » Nieuws

Vertaler nieuws (301)

Hieronder vindt u nieuwsberichten, gevonden op het internet met betrekking tot het woord vertaler.
 

Mooij, die onder meer ook publicist en vertaler was, had samen met de toenmalig directeur Adriaan van der Staay van de Kunststichting inspiratie opgedaan in Londen. Een Poolse, Franse en Oostenrijkse dichter openden de eerste editie in de Kleine Zaal ...

Datum: | Bron: Telegraaf.nl

Martin Mooij, mede-oprichter van het Rotterdamse dichtersfestival Poetry International is dinsdag op 83-jarige leeftijd in zijn woonplaats Rotterdam overleden. Dit heeft zijn familie woensdag bekend gemaakt. Mooij was ook publicist en vertaler. Hij ...

Datum: | Bron: RTV Rijnmond

Mooij, die onder meer ook publicist en vertaler was, had samen met de toenmalig directeur Adriaan van der Staay van de Kunststichting inspiratie opgedaan in Londen. Een Poolse, Franse en Oostenrijkse dichter openden de eerste editie in de Kleine Zaal ...

Datum: | Bron: Telegraaf.nl

Vandaag is in Gaza de Palestijnse vertaler en stringer Ali Shehda Abu Afash omgekomen. Hij en de Italiaanse Assiocated Press-journalist Simone Camilli werkten aan een verhaal over bommenruimers. Een bom die onschadelijk leek ging toch af.

Datum: | Bron: Eén Vandaag

In Uruzgan zouden tussen 2006 en 2010 zo'n 120 lokale tolken rechtstreeks voor Nederland hebben gewerkt. Daarnaast nam Defensie hier wonende Afghanen mee als vertalers. Bij de daaropvolgende politietrainingsmissie in Kunduz leende Nederland ...

Datum: | Bron: nrc.nl

Het boek is al bijna een jaar uit, maar de discussie onder literatuurcritici in Amerika houdt niet op: wat moeten ze toch aan met Donna Tartts Het Puttertje? Er was genoeg lof in Amerika voor de derde roman in twintig jaar van de Amerikaanse ...

Datum: | Bron: nrc.nl

Het gesprek met hem verloopt via de vertaler Chao Yu, een student Werktuigbouwkunde die uitstekend Nederlands en - uiteraard - prima Chinees spreekt. Nadat zijn Oma hem de interesse voor kunst bijbracht is hij gaan studeren aan de kunstacademie. ,,In ...

Datum: | Bron: DeStadAmersfoort.nl

Dat schrijft theoloog en Tolkien-vertaler dr. Liuwe Westra in het nieuwste nummer van Kerk & Theologie. Westra, die al twaalf jaar werkt aan een vertaling van The Lord of the Rings in het Fries (het eerste deel verscheen in 2011, het tweede staat ...

Datum: | Bron: Nederlands Dagblad (abonnement)

Om de woorden van vertaler Erwin Mortier te benadrukken: het boek doofde alle hoop en illusie! Deze twee boeken zijn aangrijpende anti-oorlogsmanifesten en tonen nog maar eens aan dat we pas in de hospitalen zien wat oorlog voeren werkelijk inhoudt.

Datum: | Bron: DeWereldMorgen.be

Literair recensent voor De Standaard en boekblogger Mark Cloostermans leest alles wat los en vast zit. Maar hij leest lang niet alles uit. Voor 'Doorlezen of niet?' leest hij deze zomer de eerste vijftig bladzijden van een (bijna altijd) nieuw boek en ...

Datum: | Bron: Boekblad (abonnement)

Zhang Yong is tijdens het eerste expositieweekend aanwezig voor tekst en uitleg over zijn werk. Uiteraard is er ook een vertaler aanwezig. Galerie Kunstbroeders, Weverssingel 22, www.kunstbroeders.com. Vanaf 8 augustus 13.00 - 17.00 uur. Vrij entree.

Datum: | Bron: Dichtbij.nl

In zijn nawoord verklaart vertaler Hans van Pinxteren de verschillen tussen deze fases en de stadia in Montaignes denken. 'Ik kan mijn model maar niet laten stilstaan. Hij zwakt en waggelt in een natuurlijke dronkenschap,' citeert hij de meester, en ...

Datum: | Bron: 8 Weekly

Dat hoop ik ook voor mezelf. Ik wil bevestigen, om dan op het einde van het seizoen een mooie transfer te versieren', aldus de 22-jarige student vertaler-tolk. Voor Bilzen-Waltwilder wordt het één groot avontuur, want de fusieclub mag een reeks hoger ...

Datum: | Bron: Het Nieuwsblad

Gedurende haar 110-jarige bestaan gaf Wereldbibliotheek talrijke grote werken uit de wereldliteratuur uit, waaronder al eerder vertalingen van Thomas Mann: De toverberg in 1933 en Charlotte in Weimar in 1955. Mann wilde met deze roman, gebaseerd op ...

Datum: | Bron: Boekblad (abonnement)

"Tot nu toe overtreft de club mijn verwachtingen. Jurgen Klopp haalt me vaak naar de kant en zegt dat ik kalm moet blijven. Ik heb een goede klik met de trainer. Ik wil ook graag Sebastian Kehl en mijn vertaler bedanken. Van hen heb ik twee briefjes ...

Datum: | Bron: ELFvoetbal.nl

Kennismaken met BOEKBLAD? Neem een voordelig proefabonnement. Voor slechts 26,50 euro ontvangt u twee keer BOEKBLAD Magazine in de bus en heeft u twee maanden toegang tot alle onderdelen van de website. Klik hier om u aan te melden.

Datum: | Bron: Boekblad (abonnement)

Hij verdient zijn brood als vertaler voor de Afrikaanse voetballiga in Istanboel. Op de vraag of hij ergens anders zou willen wonen, schudt hij zijn hoofd. "Vroeger wilde ik graag naar Amerika. Maar als iemand met nu een Amerikaans paspoort zou ...

Datum: | Bron: MO

Strijders van de soennitische terreurbeweging Islamitische Staat (voorheen ISIS) zijn zo druk met vechten dat ze nauwelijks tijd overhouden om een vrouw te vinden. Daarop is iets bedacht: een huwelijksbureau speciaal voor islamitische strijders en ...

Datum: | Bron: Volkskrant

De vertaler van het voorstel van Slim, de columnist van the Financial Times Michael Skapinker ziet er wel wat in. Langer doorwerken door oudere werknemers is goed als er minder jongeren komen die het werk over kunnen nemen. Bovendien past minder ...

Datum: | Bron: Plusonline

Een Ghanese jongen die Engels sprak en optrad als vertaler gaf me het volgende nog mee: ''Broer, als je hier teveel moeilijk doet dan maken ze je leven een hel. Ze slaan je met vier a zes man in elkaar en wie zal jou geloven?''. Met de staart tussen de ...

Datum: | Bron: Crimesite Camilleri

Inmiddels hebben ze voor de herhalingen van zijn interview een vertaler gebruikt (geen grap) zo slecht was zijn Engels. In eens is idd het salaris van Paul binnen alle redelijkheid :>. XaleX_2 | 24-07-14 | 21:21 | niet ok! Mail kamerleden nu meteen als ...

Datum: | Bron: PowNed

Als de inkomsten per boek voor een schrijver of vertaler drastisch omlaag gaan, is de kans dat die schrijver of vertaler kwalitatief en kwantitatief op dezelfde leest kan doorgaan nihil. Je kunt de consument ook onbeperkt laten lezen voor 1 cent per ...

Datum: | Bron: Volkskrant

De Nederlandse politieke filosoof Hans Achterhuis leidt op vrijdag 25 juli het Gentse Feestendebat over het heroveren van de utopie in. Ook MO*hoofdredacteur Gie Goris neemt aan dat debat deel. In onderstaande lezing, eerder deze week uitgesproken bij ...

Datum: | Bron: MO

Ze deed een opleiding tot tolk/vertaler en studeerde rechten. Via haar werk als aupair kwam ze in Italië. Toen ze er ziek werd en medicijnen kocht in een apotheek werd ze verliefd op de apotheker: Antonio. Het gezin woont in het prachtige oude Perugia ...

Datum: | Bron: RTV Oost

"Een journalist of een vertaler heeft waarschijnlijk weinig behoefte aan sealbags, een complexe tariefstructuur of een betaalautomaat", zegt MoneyView. "Een kleine onderneming heeft behoefte aan toereikende, eenvoudige en voordelige betaalproducten." ...

Datum: | Bron: NUzakelijk
Online casinoUw advertentie hier? Mail onsUw advertentie hier? Mail onsUw advertentie hier? Mail ons
Ik kwam, ik zocht, ik vond - Julius Caesar / 47 v.Chr. ;)


© JBB Media | Privacy