Hieronder vindt u nieuwsberichten, gevonden op het internet met betrekking tot het woord vertaler.
Elke aflevering wordt voorafgegaan door een discussie tussen een gezaghebbende Finse imam en de vertaler van de tekst. Hierin verklaren de twee mannen de religieuze en historische context van de passsages die daarna worden voorgelezen. Het heilige ...
Datum: 26-02-2015 00:06 | Bron: NU.nlEen betrouwbare Afghaanse vertaler, met wie de Volkskrant al ruim drie jaar werkt, is door Tamana weggehouden bij de vader om zijn verhaal te verifiëren. Hij moest buiten het ziekenhuis wachten en kon dus niet met de arts of vader zelf spreken. Het ...
Datum: 25-02-2015 22:12 | Bron: VolkskrantElke aflevering zal beginnen met en discussie tussen imam Anas Hajjar, een leider in de Finse moslimgemeenschap, en de vertaler van de tekst in het Fins, professor Jaakko Hämeen-Anttila. In de discussies zullen de 2 mannen de religieuze en historische ...
Datum: 24-02-2015 16:48 | Bron: FinlandsiteEr is ook lof voor vertaler Sam Garrett, van wie volgend jaar een Engelse vertaling van Reve's De Avonden zal verschijnen. Garrett heeft volgens The Guardian 'gevoeligheid en vindingrijkheid' in zijn vertaling gestopt, waardoor 'bijbelse klanken' en ...
Datum: 24-02-2015 14:20 | Bron: nrc.nlNee? Ons lijkt het ook een willekeurige jongeman. Wel, volgens organisatoren van de Äesky Lev (Tsjechische Lion) awards in Praag is hij Jim Carrey. De bedrieger heet eigenlijk Hari Zinhasovic, maar hij slaagde erin om de organisatoren van de ceremonie ...
Datum: 24-02-2015 11:57 | Bron: MetroâEen goed voorbeeld is vertaler-tolk: veel studenten in die richting hebben te weinig werkervaring als ze afstuderenâ, zegt Jeroen Poels. âWij huren professionals uit die sector in die studenten uitleggen hoe ze een e-mail aan een opdrachtgever moeten ...
Datum: 24-02-2015 00:00 | Bron: Gazet van AntwerpenAls je in een stad rondwandelt of rondrijdt en een wegwijzer wil vertalen is een visuele vertaler de handigste optie. Ben je een conversatie aan het voeren met iemand die een andere taal spreekt? Dan gebruik je best een verbale vertaler. Voor langere ...
Datum: 23-02-2015 14:01 | Bron: De Morgen'Dat was een enorme investering, de vertaler is er twee jaar mee bezig geweest, maar ik móést het uitgeven, al zou ik maar drie exemplaren verkopen. Het werden er 40 duizend.' Gevraagd naar de schrijvers die ze graag zou willen hebben antwoord Albada: ...
Datum: 23-02-2015 11:40 | Bron: Boekblad (abonnement)Deze column is geschreven door Robert van Beek CFP® â¬FA, auteur en vertaler van 'The Behavior Gap, Stop doing dumb things with your money' van Carl Richards, columnist bij de New York Times. De sketches confronteren beleggers met hun gedrag en ...
Datum: 23-02-2015 10:21 | Bron: Knack.beEn ook een thrillerauteur, kinderboekenschrijver, non-fictie schrijfsters en zelfs een historicus en vertaler van poëzie. Het wordt muzikaal omlijst door Charles van Andel. De volgende schrijvers presenteren en signeren hun boeken: Kees Klok, Kees ...
Datum: 19-02-2015 04:11 | Bron: dé WeekkrantâAls emoties niet worden afgebakend door correcte religieuze kennis, worden ze tot een razende storm.â Hij ziet er kwiek uit. Daar doet Rachid Nafi, de âsjeichâ, zoals hij in de moskee genoemd wordt, dan ook zijn best voor. Zijn vertaler âaan het ...
Datum: 18-02-2015 20:56 | Bron: Reformatorisch DagbladHier heeft vertaler wijlen Jan Keppler ook steken laten vallen. Verder herkennen we ook de zachte ironie van Het oude Frankrijk in de tekening van de twee broers en het filmisch vertellen ('Joigneau gaat daar nu naartoe'), een medium waar Martin du ...
Datum: 18-02-2015 09:05 | Bron: 8 WeeklyIn Zürich is momenteel een Norma van Robert Wilson te zien. Met zijn onmiskenbare theatrale taal heeft de Amerikaan van de romantische opera par excellence een esthetische belevenis van bijzondere soort gemaakt. Elena Mosuc debuteerde in de titelrol.
Datum: 18-02-2015 05:30 | Bron: Place de l'OperaDORDRECHT - Kees Klok, dichter, vertaler van poezie en historicus, heeft een eigen weblog. Deze keer vindt hij inspiratie voor zijn weblog in een exemplaar van het Dordtse literaire tijdschrift 'De Fonteijne" uit 1983: Hieronder deze weblog van Kees ...
Datum: 18-02-2015 00:15 | Bron: Dordrecht.netDORDRECHT - Kees Klok, dichter, vertaler van poezie en historicus, heeft een eigen weblog. Deze keer vindt hij inspiratie voor zijn weblog in een exemplaar van het Dordtse literaire tijdschrift 'De Fonteijne" uit 1983: Hieronder deze weblog van Kees ...
Datum: 17-02-2015 15:35 | Bron: Dordrecht.netDeze column is geschreven door Robert van Beek CFP® â¬FA, auteur en vertaler van 'The Behavior Gap, Stop doing dumb things with your money' van Carl Richards, columnist bij de New York Times. De sketches confronteren beleggers met hun gedrag en ...
Datum: 16-02-2015 11:11 | Bron: Knack.be'De Bezige Bij treedt in de oude traditie van Amsterdam als stad waar drukkers al eeuwen drukken wat in de rest van de wereld niet mag verschijnen,' zegt vertaler Jan van der Haar over de Italiaanse editie, die bij Cargo verscheen en verspreid wordt ...
Datum: 15-02-2015 10:11 | Bron: Boekblad (abonnement)Mensen zijn woest. Op het hoofdkantoor van vastgoedadviseur Cushman & Wakefield blazen vastgoedmannen stoom af, pal na het kort geding van pandeigenaar IEF Capital tegen huurder V&D. De brief van 20 januari, waarin V&D-eigenaar Sun Capital ...
Datum: 14-02-2015 10:45 | Bron: Financieele Dagblad (Registratie)De meesten van ons zouden nooit een meeslepend drama van een Russische grootheid als Dostojevski of een ontroerende klassieker van Gabriel GarzÃa Márquez kunnen lezen zonder het noeste werk van vertalers. Maar wat weten we van de kwaliteit van ...
Datum: 14-02-2015 08:15 | Bron: Radio 1Friday Night Live op Chelsea TV kreeg vanavond één van zijn grappigste spelers over de vloer: Eden Hazard. De Rode Duivel, in de wolken met zijn nieuwe contract, was er te gast met Cezar Azpilicueta, in zijn eerst seizoen in Londen zijn vertaler. Dit ...
Datum: 13-02-2015 23:34 | Bron: Het Laatste NieuwsBertus heeft een vertaler gezocht,de vertaling wordt nu afgerond. De versie zal er gelijk aan de Nederlandstalige versie uitzien. Eind maart gaat de Engelstalige versie van DrawYourMap Amsterdam naar de drukker, zodat het in april in de winkels ligt.
Datum: 13-02-2015 16:09 | Bron: Boekblad (abonnement)Afgelopen week streek een heel gezelschap vertalers en medewerkers van het Nederlands Letterenfonds neer in Berlijn voor een intensief programma dat bestond uit een vertaalworkshop, een prijsuitreiking, een bijeenkomst voor uitgevers en een lezing ...
Datum: 13-02-2015 15:29 | Bron: Boekblad (abonnement)Tot slot laat ook de vertaler Claes zich gelden met 'Pluk de dag' (Athenaeum), een vertaling van 50 oden van de Romeinse grootmeester Horatius. 'Kinderen van Rousseau', Claes' tegendraads pamflet dat in het najaar van 2014 verscheen, is ondertussen al ...
Datum: 13-02-2015 13:12 | Bron: Knack.beEen droomklus, noemt vertaler Sam Garrett het maken van de Engelse vertaling van Gerard Reves klassieker De avonden (1947). 'Sinds het begin van mijn carriere hoopte ik dit boek te mogen vertalen. Een hele verantwoordelijkheid, want het werk is voor ...
Datum: 12-02-2015 21:15 | Bron: VolkskrantBinnen de geesteswetenschappen komt daar nog bij dat een vertaling van een tekst altijd geïnterpreteerd wordt door de vertaler. Als ik een Franse tekst in het Engels lees omdat ik het Frans onvoldoende machtig ben, daar vervolgens in het Nederlands ...
Datum: 12-02-2015 10:58 | Bron: Mare - Leids Universitair Weekblad