U bent nu hier: Home » Nieuws

Vertaler nieuws (86)

Hieronder vindt u nieuwsberichten, gevonden op het internet met betrekking tot het woord vertaler.
 

Titelblad van de eerste Nederlandse vertaling van het manuscript van Hortensius in 1866 'Of Peerlkamp zo'n gelukkige keuze was, kan worden betwijfeld', stelt dr. W.A. Boekelman in 2015. Boekelman is de vertaler van een compleet nieuwe vertaling van het ...

Datum: | Bron: Historiek.net

De rol van vertaler wordt gespeeld door Druzen in legeruniform omdat zij zowel het Hebreeuws als het Arabisch machtig zijn. Achter de rechter zie ik het symbool van de weegschaal, helaas is rechtvaardigheid in deze rechtbank een illusie. Maar liefst 99 ...

Datum: | Bron: MO

@65plusNL: Nieuwe #vacature bij #65plus: "Vertaler (Ned-Dui)" in#Breda. Zie bit.ly/1DOiHeW. 16 minuten geleden. @Breda_Nieuws: Verdachten van spectaculaire overval op juwelier Shivani in#Bredavoor de rechter: Bij de rechtbank in#Breda... bit.ly/ ...

Datum: | Bron: PowNed

Siemon Reker neemt in maart volgend jaar afscheid als hoogleraar Groninger taal en cultuur aan de RUG. Vanaf 2 maart pakt hij dagelijks een publicatie uit zijn Groninger boekenkast en legt de vinger telkens bij één wisselend woord daaruit. Dat ...

Datum: | Bron: RTV Noord

PSC zegt dat de werknemers, die jaarlijks 14.400 pond verdienen (19.970 euro), gevraagd wordt om bezoeken te organiseren of vertaler te spelen voor de toeristen die het 900 jaar oude kasteel in het westen van Londen bezoeken. Ze worden daar niet voor ...

Datum: | Bron: Metro

In 2007 - wanneer hij de groene trui ook in Parijs in ontvangst nam - mocht hij na de twaalfde etappe de groene trui nog eens aantrekken en dan moet een renner al eens de pers te woord staan. Boonen doet het eerst nog in het Engels en laat de vertaler ...

Datum: | Bron: Het Laatste Nieuws

In Londen rouwt een Chinees-Cambodjaanse moeder om de dood van haar zoon. Ze komt in contact met een Britse jongeman (Ben Wishaw) die met haar wil praten, maar ze kan hem niet verstaan. Met hulp van een vertaler halen ze samen herinneringen op ...

Datum: | Bron: Metronieuws.nl

Literair vertaler en docent Duits aan de UGent. Wat? Hoe moeilijk ook, het is tijd om de vooroordelen waar veel Duitsers nog mee geconfronteerd worden, achterwege te laten. In de zomer van 2006 was ik op bezoek bij de schrijfster Katja Lange-Müller (ik ...

Datum: | Bron: De Standaard

Literatuur De Duitse schrijver Günter Grass is op 87-jarige leeftijd overleden in de stad Lübeck. Dat meldde de uitgever Steidl Verlag. In 1999 won Grass de Nobelprijs voor de Literatuur. Hij blies de Duitse taal en literatuur nieuw leven in na de ...

Datum: | Bron: Het Laatste Nieuws

Deze column is geschreven door Robert van Beek CFP® €FA, auteur en vertaler van 'The Behavior Gap, Stop doing dumb things with your money' van Carl Richards, columnist bij de New York Times. De sketches confronteren beleggers met hun gedrag en ...

Datum: | Bron: Knack.be

Buitenland. Turkije heeft zijn ambassadeur in het Vaticaan teruggeroepen, nadat Paus Franciscus het Armeense bloedbad vandaag heeft bestempeld als “de eerste genocide van de twintigste eeuw”. Het Turkse ministerie van Buitenlandse Zaken riep kort na ...

Datum: | Bron: nrc.nl

Als iemand een vertaling nodig heeft kunnen we een vertaler inschakelen. Als iemand een reisje naar Amerika wil boeken, benaderen we iemand die veel van reizen weet. Zij zitten niet bij het vaste team van 'Manus' maar ze zijn natuurlijk wel onmisbaar.” ...

Datum: | Bron: Computer Idee

Herman Boel (Aalst) is vertaler en bestuurslid van SKEPP, de Studiekring voor Kritische Evaluatie van Pseudo-wetenschap en het Paranormale. Hij schreef eerder 'Het woordenboek van de skepticus', 'Vergaat de wereld in 2012?' (samen met wijlen Patrick ...

Datum: | Bron: Het Nieuwsblad

Van een protestzanger tot een persoonlijke singer-songwriter, vertaler van Stephen King-boeken en acteur in de rol van Tsjechov en Otto Frank. Boudewijn de Groot heeft in 50 jaar veel kanten van zichzelf laten zien. Boudewijns muzikale loopbaan kent ...

Datum: | Bron: Emmen.nu

Erwin Mortier en zijn vertaler Paul Vincent zijn met While the gods were sleeping, de Engelse versie van Godenslaap, genomineerd voor The Independent Foreign Fiction Prize 2015. Uit 111 titels koos de jury zes kanshebbers voor de prijs van 10.000 pond ...

Datum: | Bron: De Standaard

Broere schrijft artikelen, is vertaler en geeft trainingen over effectiever mailen en werken. Zijn leven veranderde toen hij Getting Things Done van David Allen las, het klassieke boek over productiviteit. Hij heeft vier gouden regels voor effectiever ...

Datum: | Bron: NRC Q

Twaalf literair vertalers vertellen in boekhandels over tien romanvertalingen uit acht verschillende talen. Daarnaast doen stichting SSS en het Letterenfonds een aanbod aan leesclubs: die kunnen in april of mei 2015 één van de genomineerde vertalers ...

Datum: | Bron: Boekblad (abonnement)

Zorg dus voor je eigen tolk of vertaler. Laat van tevoren ook je presentaties en ander communicatiemateriaal naar het Chinees vertalen. 2. Visitekaartjes. Het uitwisselen van visitekaartjes is in China heel belangrijk. Reik je kaartje altijd met twee ...

Datum: | Bron: Telegraaf.nl

Felicia en haar “vriend-vertaler” Mark van der Beer roeren zich wel vaker op internet als het om prostitutie gaat. Felicia heeft het daar zelfs zó druk mee dat je je afvraagt of ze nog wel eens aan haar echte werk toekomt. Maar eerst de opstand tegen ...

Datum: | Bron: ThePostOnline

Deze column is geschreven door Robert van Beek CFP® €FA, auteur en vertaler van 'The Behavior Gap, Stop doing dumb things with your money' van Carl Richards, columnist bij de New York Times. De sketches confronteren beleggers met hun gedrag en ...

Datum: | Bron: Knack.be

Tijdens City2Cities wordt de roman 'Onderworpen gepresenteerd' en gaat Michel Houellebecq in gesprek met zijn vertaler Martin de Haan. Tevens wordt het boek 'Aan de rand van de wereld: Michel Houellebecq' ten doop gehouden, waarin De Haan zijn ...

Datum: | Bron: Knack.be

DE BILT - Zaterdag 11 april om 17.00 uur wordt bij Bouwman Boeken de heruitgave van het kampdagboek 'Goethe in Dachau' van de schrijver en vertaler Nico Rost gepresenteerd. Goethe in Dachau verscheen voor het eerst in 1948 en komt nu uit als deel 9 ...

Datum: | Bron: dé Weekkrant

De vertaling van Hans Driessen is niet de eerste, maar de eerste volledige. Al in 1930 werd 'Berlin Alexanderplatz' in het Nederlands uitgegeven; de vertaler was Nico Rost. De aanpassing van de titel, 'Franz Biberkopf's zondeval', zegt al veel over de ...

Datum: | Bron: De Standaard

De auteur zal onder meer in gesprek gaan met zijn vertaler Martin de Haan. De meest gelezen schrijver van Frankrijk zou in september 2011 ook naar Nederland komen voor een promotietoer, maar hij kwam niet opdagen. Hij reageerde niet op e-mails en ...

Datum: | Bron: Telegraaf.nl

Met zijn vertaler Martin de Haan spreekt Houellebecq over zijn nieuwe boek Onderworpen (Soumission), waarin een moslim in 2022 president wordt van Frankrijk. Het boek veroorzaakte al voor verschijnen ophef, die alleen nog maar werd aangewakkerd ...

Datum: | Bron: nrc.nl
Online casinoUw advertentie hier? Mail onsUw advertentie hier? Mail onsUw advertentie hier? Mail ons
Ik kwam, ik zocht, ik vond - Julius Caesar / 47 v.Chr. ;)


© JBB Media | Privacy