Hieronder vindt u nieuwsberichten, gevonden op het internet met betrekking tot het woord vertaler.
Dat schrijft theoloog en Tolkien-vertaler dr. Liuwe Westra in het nieuwste nummer van Kerk & Theologie. Westra, die al twaalf jaar werkt aan een vertaling van The Lord of the Rings in het Fries (het eerste deel verscheen in 2011, het tweede staat ...
Datum: 09-08-2014 20:32 | Bron: Nederlands Dagblad (abonnement)Om de woorden van vertaler Erwin Mortier te benadrukken: het boek doofde alle hoop en illusie! Deze twee boeken zijn aangrijpende anti-oorlogsmanifesten en tonen nog maar eens aan dat we pas in de hospitalen zien wat oorlog voeren werkelijk inhoudt.
Datum: 08-08-2014 15:47 | Bron: DeWereldMorgen.beLiterair recensent voor De Standaard en boekblogger Mark Cloostermans leest alles wat los en vast zit. Maar hij leest lang niet alles uit. Voor 'Doorlezen of niet?' leest hij deze zomer de eerste vijftig bladzijden van een (bijna altijd) nieuw boek en ...
Datum: 08-08-2014 14:08 | Bron: Boekblad (abonnement)Zhang Yong is tijdens het eerste expositieweekend aanwezig voor tekst en uitleg over zijn werk. Uiteraard is er ook een vertaler aanwezig. Galerie Kunstbroeders, Weverssingel 22, www.kunstbroeders.com. Vanaf 8 augustus 13.00 - 17.00 uur. Vrij entree.
Datum: 05-08-2014 15:09 | Bron: Dichtbij.nlIn zijn nawoord verklaart vertaler Hans van Pinxteren de verschillen tussen deze fases en de stadia in Montaignes denken. 'Ik kan mijn model maar niet laten stilstaan. Hij zwakt en waggelt in een natuurlijke dronkenschap,' citeert hij de meester, en ...
Datum: 05-08-2014 11:15 | Bron: 8 WeeklyDat hoop ik ook voor mezelf. Ik wil bevestigen, om dan op het einde van het seizoen een mooie transfer te versieren', aldus de 22-jarige student vertaler-tolk. Voor Bilzen-Waltwilder wordt het één groot avontuur, want de fusieclub mag een reeks hoger ...
Datum: 05-08-2014 03:00 | Bron: Het NieuwsbladGedurende haar 110-jarige bestaan gaf Wereldbibliotheek talrijke grote werken uit de wereldliteratuur uit, waaronder al eerder vertalingen van Thomas Mann: De toverberg in 1933 en Charlotte in Weimar in 1955. Mann wilde met deze roman, gebaseerd op ...
Datum: 01-08-2014 14:52 | Bron: Boekblad (abonnement)"Tot nu toe overtreft de club mijn verwachtingen. Jurgen Klopp haalt me vaak naar de kant en zegt dat ik kalm moet blijven. Ik heb een goede klik met de trainer. Ik wil ook graag Sebastian Kehl en mijn vertaler bedanken. Van hen heb ik twee briefjes ...
Datum: 31-07-2014 18:02 | Bron: ELFvoetbal.nlKennismaken met BOEKBLAD? Neem een voordelig proefabonnement. Voor slechts 26,50 euro ontvangt u twee keer BOEKBLAD Magazine in de bus en heeft u twee maanden toegang tot alle onderdelen van de website. Klik hier om u aan te melden.
Datum: 31-07-2014 13:50 | Bron: Boekblad (abonnement)Hij verdient zijn brood als vertaler voor de Afrikaanse voetballiga in Istanboel. Op de vraag of hij ergens anders zou willen wonen, schudt hij zijn hoofd. "Vroeger wilde ik graag naar Amerika. Maar als iemand met nu een Amerikaans paspoort zou ...
Datum: 30-07-2014 11:43 | Bron: MOStrijders van de soennitische terreurbeweging Islamitische Staat (voorheen ISIS) zijn zo druk met vechten dat ze nauwelijks tijd overhouden om een vrouw te vinden. Daarop is iets bedacht: een huwelijksbureau speciaal voor islamitische strijders en ...
Datum: 29-07-2014 17:00 | Bron: VolkskrantDe vertaler van het voorstel van Slim, de columnist van the Financial Times Michael Skapinker ziet er wel wat in. Langer doorwerken door oudere werknemers is goed als er minder jongeren komen die het werk over kunnen nemen. Bovendien past minder ...
Datum: 28-07-2014 09:48 | Bron: PlusonlineEen Ghanese jongen die Engels sprak en optrad als vertaler gaf me het volgende nog mee: ''Broer, als je hier teveel moeilijk doet dan maken ze je leven een hel. Ze slaan je met vier a zes man in elkaar en wie zal jou geloven?''. Met de staart tussen de ...
Datum: 25-07-2014 20:12 | Bron: Crimesite CamilleriInmiddels hebben ze voor de herhalingen van zijn interview een vertaler gebruikt (geen grap) zo slecht was zijn Engels. In eens is idd het salaris van Paul binnen alle redelijkheid :>. XaleX_2 | 24-07-14 | 21:21 | niet ok! Mail kamerleden nu meteen als ...
Datum: 24-07-2014 20:50 | Bron: PowNedAls de inkomsten per boek voor een schrijver of vertaler drastisch omlaag gaan, is de kans dat die schrijver of vertaler kwalitatief en kwantitatief op dezelfde leest kan doorgaan nihil. Je kunt de consument ook onbeperkt laten lezen voor 1 cent per ...
Datum: 24-07-2014 20:03 | Bron: VolkskrantDe Nederlandse politieke filosoof Hans Achterhuis leidt op vrijdag 25 juli het Gentse Feestendebat over het heroveren van de utopie in. Ook MO*hoofdredacteur Gie Goris neemt aan dat debat deel. In onderstaande lezing, eerder deze week uitgesproken bij ...
Datum: 24-07-2014 17:28 | Bron: MOZe deed een opleiding tot tolk/vertaler en studeerde rechten. Via haar werk als aupair kwam ze in Italië. Toen ze er ziek werd en medicijnen kocht in een apotheek werd ze verliefd op de apotheker: Antonio. Het gezin woont in het prachtige oude Perugia ...
Datum: 22-07-2014 17:02 | Bron: RTV Oost"Een journalist of een vertaler heeft waarschijnlijk weinig behoefte aan sealbags, een complexe tariefstructuur of een betaalautomaat", zegt MoneyView. "Een kleine onderneming heeft behoefte aan toereikende, eenvoudige en voordelige betaalproducten." ...
Datum: 22-07-2014 12:32 | Bron: NUzakelijkn de zomer van 2012 reed Guido Snel, schrijver en docent Europese letterkunde aan de Universiteit van Amsterdam, met zijn gezin vijf dagen lang richting oosten, tot bij de Bosporus. Ze verbleven een jaar in Istanbul en hij hield er een ...
Datum: 22-07-2014 05:06 | Bron: Humo The Wild Site21 Juli 2014 om 08:00 - Feyenoord gaat wellicht aankloppen bij FC Utrecht, wanneer de club een van zijn middenvelders kwijtraakt. Jens Toornstra wordt namelijk gezien als mogelijke opvolger wanneer de Rotterdammers toch nog een middenvelder ...
Datum: 21-07-2014 08:09 | Bron: Soccernews.nlAlfons is jurist en volgt momenteel een professionele opleiding tot vertaler Italiaans aan de Hogeschool voor Tolken en Vertalers in Utrecht. Daniela heeft Italiaanse taal en cultuur gestudeerd aan de Universiteit Utrecht. Samen zorgen zij voor een ...
Datum: 20-07-2014 23:12 | Bron: dé WeekkrantGelukkig heb ik als vertaler juist werk omdat Google-Translate NOOIT accuraat is! Het Westen kijkt inderdaad neer op het Oostblok. Omdat u toevallig lezen en schrijven heeft geleerd... anders konden we u "bewonderen" in hele goedkope pornoflicks waar ...
Datum: 20-07-2014 00:01 | Bron: PowNedVertaler Erik Bindervoet en regisseur Frances Sanders laten het verhaal de goedgebekte huwbare dochter Giacinta (Anne Lamsvelt) en haar jaloers aangelegde verloofde Leonardo (Jonas Leemans) grotendeels intact, maar stroomlijnt de vele plotlijntjes en ...
Datum: 18-07-2014 12:48 | Bron: Parool.nlWillem Visser is namelijk naast vertaler ook filosoof. In 2010 ontving hij samen met Jabik Veenbaas de vertaalprijs van het tijdschrift Filter voor hun vertaling van Immanuel Kants Kritiek der Urteilskraft en Visser was bovendien ook verantwoordelijk ...
Datum: 16-07-2014 08:13 | Bron: 8 Weekly'Italiëzot' noemt buitenlandjournaliste voor De Standaard Ine Roox zichzelf, en ze herinnert zich precies wanneer dat begon: 'Wereldbeker Voetbal 1990. We waren met het gezin aan het Gardameer, Italië was helemaal voetbalgek en de Rode Duivels ...
Datum: 15-07-2014 04:08 | Bron: Humo The Wild Site