Een goede literair vertaler is een woordkunstenaar en een taaltovenaar, iemand met 'as much talent, or at least the same kind of talent, as the author he chooses', wist Vladimir Nabokov al. De Proust-vertaling van Rokus Hofstede en Martin de Haan, de ...
Datum: 21-10-2016 03:01 | Bron: De Standaard
Keer terug naar het nieuwsoverzicht: Vertaler nieuws