'Als vertaler moet je net doen alsof je de auteur bent van de Nederlandse versie.' Ishiguro wordt omschreven als de man van de emotie, van het zelfbedrog van de mysterie. Kriek beaamt dat. 'Hij is een schrijver die via onbetrouwbare vertellers die ...
Datum: 05-10-2017 17:05 | Bron: De Tijd
Keer terug naar het nieuwsoverzicht: Vertaler nieuws